傅雷翻译出版奖揭晓 4位法兰西学士院院士出席
原标题:2014年傅雷翻译出版奖在京揭晓四位法兰西学士院院士出席
在包括法兰西学士院院长和终身秘书在内的该院四名院士的支持和见证下,2014年傅雷翻译出版奖于16日在北京第四十七中学纪念馆揭晓。
该奖创立于2009年,旨在奖励中国大陆年度译自法语的最佳中文译作。每年评委会将评选出文学和社科类作品各一部。为鼓励新生代译者,去年首设“新人奖”,并沿用至本次评选。
由安宁翻译、上海文艺出版社出版的《一座桥的诞生》获得文学类翻译奖;由蔡鸿滨翻译、北京世纪文景文化传播有限责任公司出版的《来日方长》获得社科类翻译奖;此次“新人奖”则被《读书年代:带上所有的书回巴黎》摘得,由俞佳乐翻译、广西师范大学出版社出版。
今年正值中法建交五十周年,由法兰西学士院院长伽伯里埃勒·德·伯赫耶先生、法兰西学士院终身秘书埃莱娜·卡雷尔·当科斯女士、法兰西学士院院士让-玛丽·洛奥先生以及让-克里斯托弗·鲁芬先生组成的代表团也特别出席了本次颁奖典礼,他们代表了法语语言的至高水准。
在颁奖典礼上,法国驻华大使顾山说:“傅雷翻译出版奖已经进入第六届,该奖项已成为法中知识界最重要的标杆活动之一。”今年9月在法国举行了法中高级别人文交流对话机制会议,该机制是今年春天习近平主席访问法国时与奥朗德总统确定的。该机制决定加强法中各领域合作尤其是文化合作,因为文化一直是法中关系的基石。在该机制下两国将采取一系列措施推动著作互译、互相发行书籍、互相参加书展等。傅雷翻译出版奖充分符合法中希望推动的文化合作目标。
该奖组委会主席、北京大学法语系主任董强表示,傅雷翻译出版奖是中法文化交流的产物,它可以引起大家对翻译、阅读和中外交流的重视。另外,译本能够为大家提供好的精神食粮,即使永远不学法语,也可以感受“法国范儿”。
据了解,该奖评委会中、法评委各占一半,均为中法双语专家,同时增加上一年度获奖译者及中国文学、知识界两位著名人士作为评委。本届评选邀请到中国作家刘震云先生和曾任三联书店总编辑的董秀玉女士参与。
此外,傅雷翻译出版奖一直推陈出新,继去年效仿龚古尔文学奖把颁奖典礼搬到餐厅,今年则来到中法文化关系圣地——北京市第四十七中学纪念馆举行,在这里随处可感知诺贝尔奖获奖作家圣—琼·佩斯,驻华法国医生让·奥古斯丁·贝熙业以及法国汉学家安德烈·铎尔孟等法国著名文化人士留存的精神。
本文转自:温州新闻网 66wz.com
相关新闻
为你推荐
-

市委工作务虚会召开
要闻12-12
-

温州市第十四次妇女代表大会开幕
要闻12-12
-

11月份,温州CPI同比下降0.3%
经济12-12
-

温州理工学院附属三所学校正式揭牌
科教文体12-12
-

北麂山灯塔实行值守志愿服务满十年 守出“心灵的宁静”
社会12-12
-

吃的玩的赏的陆续开张 洞头东沙不夜港旅游业态再“扩圈”
社会12-12
-

全景沉浸式探索戏曲观演新样式 温越版《封神》邀你“入局”
科教文体12-12
-

永嘉农产品“出海”拓市场
经济12-12
-

十几岁孩子腰椎间盘突出 “腰不好”越来越年轻化
社会12-12
-

郑思维迎来国际赛场“最后一舞”
科教文体12-12


